<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>烧荒网 &#187; 语言</title>
	<atom:link href="http://www.moorburn.com/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.moorburn.com</link>
	<description>燃烧激情，消灭无知</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 05:28:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>亚克西是什么意思</title>
		<link>http://www.moorburn.com/points/2473</link>
		<comments>http://www.moorburn.com/points/2473#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 06:32:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>烧荒！</dc:creator>
				<category><![CDATA[娱乐]]></category>
		<category><![CDATA[社会]]></category>
		<category><![CDATA[精选]]></category>
		<category><![CDATA[视频]]></category>
		<category><![CDATA[亚克西]]></category>
		<category><![CDATA[语言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moorburn.com/?p=2473</guid>
		<description><![CDATA[亚克西，新疆少数民族维吾尔族语中“好”或者“很棒”的意思。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span class='wp_keywordlink_affiliate'><a href="http://www.moorburn.com/tag/%e4%ba%9a%e5%85%8b%e8%a5%bf" title="查看 亚克西 的全部文章" target="_blank">亚克西</a></span></strong>，新疆少数民族维吾尔族语中“<strong>好</strong>”或者“<strong>很棒</strong>”的意思。</p>
<p>说唱节目《党的政策<span class='wp_keywordlink_affiliate'><a href="http://www.moorburn.com/tag/%e4%ba%9a%e5%85%8b%e8%a5%bf" title="查看 亚克西 的全部文章" target="_blank">亚克西</a></span>》确定参加2010年春晚彩排，这是春晚确定的第一个合格节目。 </p>
<hr />
<p><small>© 烧荒！ for <a href="http://www.moorburn.com">烧荒网</a>, 2010. |
<a href="http://www.moorburn.com/points/2473">阅读原文</a> |
<a href="http://www.moorburn.com/points/2473#comments">只有1条评论</a> |
Add to
<a href="http://del.icio.us/post?url=http://www.moorburn.com/points/2473&title=亚克西是什么意思">收藏到del.icio.us</a>
<br/>
关键词： <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e4%ba%9a%e5%85%8b%e8%a5%bf" rel="tag">亚克西</a>, <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80" rel="tag">语言</a><br/>
</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moorburn.com/points/2473/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用100种不同国家“我爱你”的说法</title>
		<link>http://www.moorburn.com/points/793</link>
		<comments>http://www.moorburn.com/points/793#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 13:30:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>烧荒！</dc:creator>
				<category><![CDATA[社会]]></category>
		<category><![CDATA[我爱你]]></category>
		<category><![CDATA[语言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://w.moorburn.com/?p=793</guid>
		<description><![CDATA[
德语：Ich liebe dich.
法语：Je t&#8217;aime / Je t&#8217;adore
希腊语：S&#8217;agapo
犹太语：Ani ohev otach(male o* **male),Ani ohevet otcha (male o* **male)
匈牙利：Szeretlek
爱尔兰：taim i&#8217;ngra leat
爱沙尼亚：Mina armastan sind
芬兰：Min rakastan sinua
比利时佛兰芒语：IK zie u graag
意大利语：ti amo,ti vogliobene
拉丁语：Te amo,Vos amo
拉托维亚：Es tevi Milu
里斯本：lingo gramo-te bue&#8217;,chavalinha
立陶宛：Tave Myliu
马其顿：Te sakam
马耳他：Inhobbok
波兰语：Kocham Cie,Ja cie kocham
葡萄牙：Eu amo-te
罗马尼亚：Te iu besc,Te Ador
荷兰：IK hou van jou
英语：I love you
捷克：Miluji te
丹麦：Jeg elsker dig
阿尔萨斯：Ich hoan dich gear
亚美尼亚：Yes Kezi Seeroom [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>德语：Ich liebe dich.</li>
<li>法语：Je t&#8217;aime / Je t&#8217;adore</li>
<li>希腊语：S&#8217;agapo</li>
<li>犹太语：Ani ohev otach(male o* **male),Ani ohevet otcha (male o* **male)</li>
<li>匈牙利：Szeretlek</li>
<li>爱尔兰：taim i&#8217;ngra leat</li>
<li>爱沙尼亚：Mina armastan sind</li>
<li>芬兰：Min rakastan sinua</li>
<li>比利时佛兰芒语：IK zie u graag<span id="more-793"></span></li>
<li>意大利语：ti amo,ti vogliobene</li>
<li>拉丁语：Te amo,Vos amo</li>
<li>拉托维亚：Es tevi Milu</li>
<li>里斯本：lingo gramo-te bue&#8217;,chavalinha</li>
<li>立陶宛：Tave Myliu</li>
<li>马其顿：Te sakam</li>
<li>马耳他：Inhobbok</li>
<li>波兰语：Kocham Cie,Ja cie kocham</li>
<li>葡萄牙：Eu amo-te</li>
<li>罗马尼亚：Te iu besc,Te Ador</li>
<li>荷兰：IK hou van jou</li>
<li>英语：I love you</li>
<li>捷克：Miluji te</li>
<li>丹麦：Jeg elsker dig</li>
<li>阿尔萨斯：Ich hoan dich gear</li>
<li>亚美尼亚：Yes Kezi Seeroom yem</li>
<li>巴伐利亚：I mog di narrisch gern</li>
<li>保加利亚：ahs te obicham</li>
<li>西班牙加泰隆语：T&#8217;estim</li>
<li>克罗地亚：Volim te</li>
<li>阿塞疆语：Men seni serivem</li>
<li>孟加拉：Ami tomay bhalobashi</li>
<li>缅甸：chit pa de</li>
<li>柬埔寨：Bong salang oun</li>
<li>菲律宾：Mahal Kita,Iniibig Kita</li>
<li>印度古吉拉特语：Hoon tane prem karun chuun</li>
<li>北印度语：main tumse pyar karta hoon</li>
<li>印度尼西亚：Saja kasih saudari</li>
<li>朝鲜：Tangshin-i cho-a-yo</li>
<li>爪哇语：aku tresno marang sliromu</li>
<li>老挝：Khoi huk chau</li>
<li>马来语：saya Cinta Mu</li>
<li>马来西亚：Saya Cintamu</li>
<li>蒙古语：bi chamd hairtai</li>
<li>尼泊尔：Ma tumilai maya garchu,Ma timilai man parauchu</li>
<li>波斯语：Tora dost daram</li>
<li>他加禄语：Mahal kita</li>
<li>南非语：Ek het jou lief Ek is lief vir jou</li>
<li>加纳：Me do wo</li>
<li>埃塞俄比亚阿姆哈雷地区：Ene ewedechalu(for ladies)</li>
<li>Ene ewedehalwe(for men)</li>
<li>阿拉伯语：Ana Ahebak(to a male)</li>
<li>Arabic Ana ahebek(to a female)</li>
<li>瑞士德语：Ich li b Dich</li>
<li>克里奥尔语：Mon kontan ou</li>
<li>豪萨语：Ina sonki</li>
<li>肯尼亚班图语：Nigwedete</li>
<li>马达加斯加语：tiako ianao</li>
<li>印度阿萨姆邦语：Moi tomak bhal pau</li>
<li>南亚泰米尔语：Tamil n&#8217;an unnaik kathalikkinren</li>
<li>印度泰卢固语：Neenu ninnu pra&#8217;mistu&#8217;nnanu</li>
<li>泰国：Ch&#8217;an Rak Khun</li>
<li>乌尔都语：Mein tumhay pyar karti hun(woman to man)</li>
<li>Mein tumhay pyar karta hun(man to woman)</li>
<li>越南：Em ye&#8217;u anh(woman to man)</li>
<li>Anh ye&#8217;u em(man to woman)</li>
<li>新西兰毛里语：kia hoahai</li>
<li>爱斯基摩：Nagligivaget</li>
<li>格陵兰岛：Asavakit</li>
<li>冰岛：e&#8217;g elska tig</li>
<li>阿尔巴尼亚：T Dua Shume</li>
<li>俄罗斯：Ya vas Iyublyu,Ya Tibia Lyublyu</li>
<li>塞尔维亚：Volim Te</li>
<li>斯洛文尼亚语：Ljubim te</li>
<li>西班牙：Te amo,Tequiero</li>
<li>瑞典：Jag lskar dig</li>
<li>土耳其：Seni seviyorum</li>
<li>乌克兰：ja vas kokhaju</li>
<li>威尔士：Rwy&#8217;n dy garu di</li>
<li>亚述语：ana bayanookh(female to male)</li>
<li>ana bayinakh(male to female)</li>
<li>高加索切尔克斯语：wise cas</li>
<li>日本：あいしてる（a yi *** *e ru）</li>
<li>韩语：Sarang Heyo[sa lang he yo]</li>
<li>汉语：<span class='wp_keywordlink_affiliate'><a href="http://www.moorburn.com/tag/%e6%88%91%e7%88%b1%e4%bd%a0" title="查看 我爱你 的全部文章" target="_blank">我爱你</a></span>!</li>
</ul>
<hr />
<p><small>© 烧荒！ for <a href="http://www.moorburn.com">烧荒网</a>, 2009. |
<a href="http://www.moorburn.com/points/793">阅读原文</a> |
<a href="http://www.moorburn.com/points/793#comments">等着您的评论</a> |
Add to
<a href="http://del.icio.us/post?url=http://www.moorburn.com/points/793&title=用100种不同国家“我爱你”的说法">收藏到del.icio.us</a>
<br/>
关键词： <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e6%88%91%e7%88%b1%e4%bd%a0" rel="tag">我爱你</a>, <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80" rel="tag">语言</a><br/>
</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moorburn.com/points/793/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>顶你个肺是什么意思</title>
		<link>http://www.moorburn.com/points/727</link>
		<comments>http://www.moorburn.com/points/727#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 10:17:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>烧荒！</dc:creator>
				<category><![CDATA[社会]]></category>
		<category><![CDATA[广东话]]></category>
		<category><![CDATA[粗口]]></category>
		<category><![CDATA[粤语]]></category>
		<category><![CDATA[语言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://w.moorburn.com/?p=727</guid>
		<description><![CDATA[其实最地道的解释是（顶你个肺）即广东话（小你个西）的谐音，而（小你个西）即普通话（**的B）的意思．．．
（顶你个肺）还有连续语句的（顶你个肺、塞你个胃、打到你花开又富贵），或（顶你个肺、塞你个胃、你个肚脐机关掣），其实这都只是以前一些（顽童）的（童谣）来的，我小时侯也是经常用这几句用来跟其他小朋友吵架的，但后来才演变成为骂人的意思（但不算是很严重很粗的话来的）．．．
一般用法：
（顶你个肺）是广东话粗话其中一句来的，通常作为动词
例如广东话：
（你条油仔出卖我,我顶你个肺！）即普通话直译是（你出卖了我，我顶你个肺！）
有时候会简称&#8221;顶&#8221;(音调拉长)，但是会变助语词，例如：
例如广东话：
（顶！你条友仔竟然出卖我！）即普通话直译是（顶！你居然出卖了我）
你条友仔竟然出卖我？顶！(这一句是上面那句的倒装，意思大致是一样的，但是强调点不同

© 烧荒！ for 烧荒网, 2009. &#124;
阅读原文 &#124;
等着您的评论 &#124;
Add to
收藏到del.icio.us

关键词： 广东话, 粗口, 粤语, 语言
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>其实最地道的解释是（顶你个肺）即<span class='wp_keywordlink_affiliate'><a href="http://www.moorburn.com/tag/%e5%b9%bf%e4%b8%9c%e8%af%9d" title="查看 广东话 的全部文章" target="_blank">广东话</a></span>（小你个西）的谐音，而（小你个西）即普通话（**的B）的意思．．．</p>
<p>（顶你个肺）还有连续语句的（顶你个肺、塞你个胃、打到你花开又富贵），或（顶你个肺、塞你个胃、你个肚脐机关掣），其实这都只是以前一些（顽童）的（童谣）来的，我小时侯也是经常用这几句用来跟其他小朋友吵架的，但后来才演变成为骂人的意思（但不算是很严重很粗的话来的）．．．<span id="more-727"></span></p>
<p><strong>一般用法：</strong></p>
<p>（顶你个肺）是<span class='wp_keywordlink_affiliate'><a href="http://www.moorburn.com/tag/%e5%b9%bf%e4%b8%9c%e8%af%9d" title="查看 广东话 的全部文章" target="_blank">广东话</a></span>粗话其中一句来的，通常作为动词</p>
<p>例如广东话：</p>
<blockquote><p>（你条油仔出卖我,我顶你个肺！）即普通话直译是（你出卖了我，我顶你个肺！）</p>
<p>有时候会简称&#8221;顶&#8221;(音调拉长)，但是会变助语词，例如：</p></blockquote>
<p>例如广东话：</p>
<blockquote><p>（顶！你条友仔竟然出卖我！）即普通话直译是（顶！你居然出卖了我）</p>
<p>你条友仔竟然出卖我？顶！(这一句是上面那句的倒装，意思大致是一样的，但是强调点不同</p></blockquote>
<hr />
<p><small>© 烧荒！ for <a href="http://www.moorburn.com">烧荒网</a>, 2009. |
<a href="http://www.moorburn.com/points/727">阅读原文</a> |
<a href="http://www.moorburn.com/points/727#comments">等着您的评论</a> |
Add to
<a href="http://del.icio.us/post?url=http://www.moorburn.com/points/727&title=顶你个肺是什么意思">收藏到del.icio.us</a>
<br/>
关键词： <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e5%b9%bf%e4%b8%9c%e8%af%9d" rel="tag">广东话</a>, <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e7%b2%97%e5%8f%a3" rel="tag">粗口</a>, <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e7%b2%a4%e8%af%ad" rel="tag">粤语</a>, <a href="http://www.moorburn.com/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80" rel="tag">语言</a><br/>
</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moorburn.com/points/727/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
